Wat is er mis met 'doventolk'?
Tolken Nederlandse Gebarentaal zie je op allerlei plekken. Bij de persconferenties over corona, waar ze eerst tussen de sprekers stonden, toen in een heel kleine ‘postzegel’ en nu op een themakanaal groot in beeld, zoals bij het journaal. En ze zijn tegenwoordig ook bij het wekelijkse vragenuur in de Tweede Kamer! Je kunt live kijken, maar ook achteraf alles terugzien.
Waarom mag je deze tolken eigenlijk geen ‘doventolken’ noemen? Dat vroeg een lezer zich af. Dat is onder andere omdat de tolken er niet alleen voor de dove mensen zijn. Waarom nog meer? En wat is dan het goede woord? Dat lees je in ons antwoord op de lezersvraag.
Als je in het huwelijksbootje stapt, wil je dat doen in je eigen taal. Als je doof of slechthorend bent, kun je dan natuurlijk een tolk inzetten. Maar er is meer mogelijk. Want Sebastiaan Boogaard is de enige trouwambtenaar in Nederland die trouwceremonies in gebarentaal mag doen. In onze speciale Valentijnsactie, die nog een maand loopt, kun je zelfs een trouwceremonie van Sebastiaan winnen!
Veel leesplezier!
Redactie Doof.nl
|