Lapje
Ken je het spreekwoord ‘Iemand voor het lapje houden’? Het betekent ‘iemand voor de gek houden’ en stamt volgens taalkundigen af van een oud gebruik onder veeboeren. Als een stier een koe wilde dekken terwijl dat niet mocht of kon, kreeg hij een lapje voorgebonden. Zo werd de stier dus voor de gek gehouden.
Sinds kort heeft een nieuw soort lapje zijn intrede gedaan in ons taalgebruik: het lapje voor de lippen. Oftewel: het mondkapje. In het openbaar vervoer is het sinds begin van deze maand verplicht. Voor doven en slechthorenden betekent deze gezichtsbedekking een extra belemmering om mensen te kunnen verstaan. Met zo’n masker voor de mond zijn iemand lippen immers volkomen onzichtbaar. Lastig als je die lippen juist zo hard nodig hebt om de uitleg van de treinconducteur te kunnen begrijpen.
Gelukkig ontstaan er overal allerlei initiatieven om dit probleem op te lossen. In deze nieuwsbrief besteden we er aandacht aan: waar kun je mondkapjes met doorzichtig venster kopen, of hoe maak je ze zelf? Gezien de impact die corona op ons dagelijks leven heeft, zou het ons niet verbazen als we op een dag een nieuw lapjesspreekwoord hebben, dat terugverwijst naar deze bijzondere periode: ‘Iemand achter het lapje houden’. Vanuit het perspectief van doven en slechthorenden betekent dat dan in ieder geval: elkaar niet begrijpen. Hopelijk is de Nederlandse Gebarentaal tegen die tijd officieel erkend, zodat de kans groter is dat die treinconducteur een paar belangrijke basisgebaren kent.
Redactie Doof.nl
|