YouTube-filmpjes automatisch ondertiteld
YouTube biedt sinds eind vorig jaar de mogelijkheid om filmpjes automatisch te laten voorzien van ondertiteling. Tot vorige week was deze functie slechts voor een aantal partners beschikbaar, maar nu kan elke video automatisch worden ondertiteld.
Het internet is niet altijd zo toegankelijk als het lijkt. Steeds meer websites bevatten filmpjes. Vaak beschikken deze filmpjes niet over ondertiteling, waardoor de filmpjes voor doven en slechthorenden niet toegankelijk zijn. Dit kunnen filmpjes ter vermaak zijn, maar ook filmpjes op de websites van bedrijven of gemeenten.
Vanaf nu kunnen alle filmpjes op YouTube automatisch voorzien worden van ondertiteling. Er zijn wel een aantal beperkingen: de gesproken taal moet Engels zijn en het geluidsspoor moet redelijk `schoon` zijn. Dat betekent dat video`s met veel achtergrondlawaai of onduidelijke sprekers (nog) niet automatisch ondertiteld kunnen worden.
De ontertiteling is voorlopig alleen beschikbaar bij Engelstalige video`s en zal meestal Engelstalig zijn. Mensen die een video online zetten kunnen bij het uploaden kiezen om automatisch ondertiteling (auto-caps) aan te laten maken in verschillende talen. Kijkers kunnen de ondertiteling aanzetten door middel van de knop `cc` in de menubalk. Als de auto-caps in meerdere talen beschikbaar zijn, dan kun je de gewenste taal via deze knop selecteren. Heeft de uploader geen ondertiteling aan laten maken, dan kunnen kijkers zelf Engelstalige audiotranscripts laten maken (bèta). Daarnaast is het mogelijk om met behulp van Google Translate de auto-caps te laten vertalen naar circa 50 andere talen (bèta).
Google raadt video-uploaders aan de automatische ondertiteling goed te controleren en waar nodig de tekst aan te passen. Geen overbodige luxe, want de auto-caps bevatten nog veel fouten. Zo lijkt Sandra Bullock in haar speech na het winnen van de Oscar te zeggen `thanks he said`, maar eigenlijk zei Bullock `that makes me sick`. Als er gesproken wordt over Meryl Streep, dan heeft de ondertiteling het over `who knows`. Er ligt dus nog een hoop werk, maar de functie is dan ook niet voor niets nog in bèta. Voor een goede vertaling is onberispelijk en accentloos Engels nu in ieder geval nog een vereiste.
Het is nog niet bekend wanneer video`s in andere talen automatisch kunnen worden voorzien van ondertiteling. Google zegt de functie `de komende maanden` uit te rollen voor andere talen.
Reacties