Songfestival in gebarentaal
Deze week is het Eurovisie Songfestival. Dit jaar is het ook voor doven en slechthorenden te volgen in gebarentaal. Op dinsdag 8 mei en donderdag 10 mei zijn de twee halve finales. Zaterdag 12 mei is de finale waarin 26 landen tegen elkaar strijden om de eerste plek. Zowel de halve finales als de finale worden met een livestream op Facebook vertaald naar gebarentaal. De finale wordt ook live getolkt bij Swedoro in Rotterdam.
Op de Facebookpagina van Muziektolk hoort er bij komt een livestream tijdens de twee halve finales en de finale op zaterdag. Het is voor het eerst dat beide halve finales in gebarentaal toegankelijk zijn voor doven en slechthorenden. Alle drie de shows inclusief de liedjes worden live vertaald naar gebarentaal vanaf 21:00 Nederlandse tijd.
Het is een intensieve klus. Daarom zorgen maar liefst zeventien personen samen voor de vertaling. Het team bestaat uit Dove, slechthorende en horende muziektolken. De finale op zaterdag is daarnaast live met tolken gebarentaal te zien bij Swedoro in Rotterdam. Kaarten zijn te koop via de website van NDJ (Nederlandse Dove jongeren).
Nederlandse inzending
Nederland doet donderdag mee met de tweede halve finale. Zanger Waylon vertegenwoordigt ons land met het liedje ‘Outlaw in ‘em’. Mirjam Stolk is tolk Nederlandse gebarentaal en heeft het nummer al eerder vertaald. Bekijk hier de video. Zij zal de Nederlandse inzending ook tijdens de livestream donderdag tolken.
Engelse inzending
Zangeres SuRie vertegenwoordigt Groot Brittannië met het liedje ‘Storm’. Zij is al geplaatst voor de finale op zaterdag. Met behulp van een fan heeft zij het nummer ondersteund met gebaren. SuRie stelt zich in de clip eerst voor in gebarentaal.
Reacties
heel mooi en duidelijk! Steven Berg