Hear the World Theatertour: Topcabaret met tolk gebarentaal
‘Een hele bijzondere ervaring’, noemen zowel cabaretier Leon van der Zanden als tolk gebarentaal Arthur Massoeurs hun gezamenlijke optredens het afgelopen jaar. Op 1 december 2012 zijn ze nog één keer samen te zien in tijdens de voorstelling Vruchtvlees in Theater Markant in Uden.
Die aanvankelijke angst om het toneel te delen met een tolk gebarentaal was echter binnen een paar minuten verdwenen. ‘Het liep eigenlijk als vanzelf. Arthurs uitstraling en dynamiek passen bij mij en bij de voorstelling, het bijt elkaar helemaal niet’, legt Leon uit. Mensen die een van de getolkte voorstellingen hebben bezocht, zullen dat ongetwijfeld beamen, want de momenten waarop Leon de tolk betrok bij de voorstelling, zorgden voor een bijzondere toevoeging aan het optreden. Uiteraard voor de doven en slechthorenden omdat zij de voorstelling voor het eerst konden volgen. Maar ook voor horenden omdat het een aantal hilarische situaties opleverde. ‘Misschien waren dat wel de beste momenten van de show’, vult Leon lachend aan.
Veel lol
Ook voor Arthur was het een nieuwe ervaring. ‘Ik kende Leon wel als cabaretier want ik ben in het verleden bij een optreden van hem geweest’, vertelt Arthur. ‘Het grappige is dat ik nog weet dat ik toen dacht: “Hoe zou het zijn om dit te tolken?”. Aanvankelijk leek het me vrij pittig, maar uiteindelijk liep het inderdaad min of meer vanzelf. Ik heb de voorstelling een paar keer bekeken en bepaalde stukken voorbereid omdat die wat moeilijker te vertalen waren. Maar verder heb ik het niet echt geoefend en ben gewoon ter plekke gaan vertalen, zoals ik eigenlijk altijd doe. De momenten dat Leon me bij de voorstelling betrok, voelde ik meestal wel aankomen omdat hij daar als het ware naar toe werkte. Soms merkte ik ook aan de reactie van het publiek dat hij zijn aandacht op mij richtte. Nee, vervelend of storend was dat totaal niet. Naast dat ik me dan even kon ontspannen, hebben we op die momenten vooral heel veel lol gehad. En de mensen in de zaal ook.’
Over Vruchtvlees van Leon van der Zanden
‘Dat wat je nu voelt, houd dat vast. Nog even… Dit gevoel, dat klopt. Je eigen gevoel klopt altijd. Maar ik schijn dat vergeten te zijn en ga steeds mee met wat andere mensen voelen. Mensen die ik zie op TV, lees op internet of als ik gewoon met ze praat. Soms weet ik echt niet meer wat ik zelf van iets vind, maar wel wat er van mij verwacht wordt. Het liefst spoel ik alle bullshit weg en leef met wat er overblijft. De essentie. En die is volgens mij hetzelfde bij jou als bij mij. Ons eigen, rauwzoete vruchtvlees.’ Vruchtvlees staat, net als Leons vorige programma ‘Cola’, onder regie van Bart Oomen.
Voorstelling met tolk op 2 december in Uden
De samenwerking tussen alle betrokken partijen werd als zo positief ervaren, dat er is besloten om dit jaar nog één keer een voorstelling met tolk op te voeren. Op zaterdag 1 december treedt Leon van der Zanden op in theater Markant in uden. Deze voorstelling wordt wederom getolkt door Arthur Massoeurs. Kijk hier voor meer informatie en om te reserveren.
Over Hear the World Theatertour
De Hear the World Theatertour richt zich op het toegankelijk maken van Nederlandse theaters voor doven en slechthorenden. Door theaters te overtuigen van het belang van goede apparatuur en door bezoekers te informeren over de mogelijkheden. In de eerste helft van dit jaar stonden vooral de slechthorenden centraal en lag de focus op de apparatuur. In het theaterseizoen 2011-2012 worden voorstellingen ook voor doven toegankelijk gemaakt. Binnen de genres cabaret, familie, toneel en muziek zal telkens één voorstelling op verschillende plaatsen in Nederland voorzien worden van een tolk gebarentaal. Voor deze voorstellingen is een beperkt aantal plaatsen gereserveerd die goed zicht op de tolk garanderen. Binnenkort volgt meer informatie over andere voorstellingen die getolkt zullen worden en de theaters waar deze voorstellingen plaatsvinden. Alle informatie over de Hear the World Theatertour is te vinden op www.htwtheatertour.nl.
Bekijk hieronder een fragment uit een eerder voorstelling van Leon met tolk en een interview (geen ondertiteling)
Reacties