AirScript: ondertiteling in het theater
Bezoekers van het theater kunnen binnenkort gebruik maken van ondertiteling. Dankzij deze mogelijkheid kunnen toeristen, maar ook doven en slechthorenden op een ontspannen manier genieten van de voorstelling.
AirScript is een apparaat ter grootte van een draagbaar navigatiesysteem en bevat geen ingewikkelde menu’s. De gebruiker hoeft alleen te kiezen in welke taal hij de show ondertitelt wil zien en de rest verloopt automatisch via WLAN besturing. De snelheid van de ondertiteling wordt bepaald door een medewerker in de zaal. Zo wordt ervoor gezorgd dat de ondertiteling gelijk loopt met de actie op het toneel.
De meertaligheid van de AirScript is waarschijnlijk het grootste voordeel van het apparaat. Daarnaast is het apparaat niet storend voor andere theaterbezoekers. Iets wat bij schermen naast het podium soms wel het geval is. De personen die naast de AirScript-gebruiker zitten, zullen weinig last hebben van het scherm. Dit komt in de eerste plaats door de keuze van het scherm en anderzijds doordat de lichtsterkte van het beeldscherm gesynchroniseerd kan worden met het zaallicht. Voor de gebruiker zelf kan het wel vervelend zijn dat hij niet tegelijkertijd de ondertiteling lezen en kan zien wat er op het podium gebeurt.
De AirScript wordt momenteel getest in het Londense Shaftesbury theater bij de musical Hairspray.
Gebaseerd op het Duitse artikel Airscript – tragbare Undertitel für Musicals und Opern (Golem.de).
Reacties
Is de AirScript ook in Nederland te koop met uiteraard een Nederlandse vertaling erop?
Ik ga graag naar Musicals, maar krijg er weinig tot niets van mee.