Er is nu een gebaar voor ’tot slaaf gemaakte’ in NGT
Er is een gebaar toegevoegd aan de Nederlandse gebarentaal (NGT). Dat is het gebaar voor ’tot slaaf gemaakte’, ter vervanging van het gebaar voor ‘slaaf’. In het gesproken en geschreven Nederlands werd ’tot slaaf gemaakte’ al steeds gebruikelijker. Nu kon de gebarentaal niet achterblijven, vonden het Nederlands Gebarencentrum, stichting IN Gebaren en het Tropenmuseum.
Niemand kiest om slaaf te zijn
Het woord slaaf lag al langer gevoelig in Nederland, blijkt uit een artikel op NU.nl. Het zou de indruk kunnen wekken dat deze persoon zelf gekozen heeft om te leven als slaaf. Maar dat was niet zo. De Nederlandse overheid gebruikt steeds vaker de term ’tot slaaf gemaakte persoon’ en ook het Tropenmuseum en Rijksmuseum gebruiken dit woord.
Vastgeketende handen
Dat er een nieuw gebaar komt voor ’tot slaaf gemaakte’, sluit hier goed bij aan. Het gebaar bestaat uit handen die vastgeketend zijn, wordt verteld in het Parool. Dat laat zien dat er iemand anders nodig was om een persoon tot slaaf te maken. Benieuwd hoe dit tot stand is gekomen? En hoe het nieuwe gebaar eruitziet? In de video hieronder zie je een uitleg in Nederlandse gebarentaal.
De wijziging is nog niet officieel opgenomen in de NGT. Dit gebeurt pas als het gebaar veel gebruikt wordt.
Reacties
Slim bedacht, kritisch bedoelt…
Een gebaar nemen wat in de porno en gay scene gebruikt wordt, ook bij SM en Bondage..
Denk er nog maar eens goed over na.
Vr. groet, Hendrik