Zo geniet je mee met het Songfestival 2021

13-05-2021 algemeen , communicatie & media

18, 20 & 22 mei is het zover, het Eurovisie Songfestival 2021 in Rotterdam! Heb jij een ticket bemachtigd in het speciale deel van Ahoy voor doven en slechthorenden? Of kijk je vanaf de bank thuis met ondertiteling en signdancers die de liedjes vertalen in gebarentaal? Er zijn een aantal initiatieven opgezet om de toegankelijkheid en inclusiviteit van het Eurovisie Songfestival zo groot mogelijk te maken.

Ondertiteling, gebarentolken en signdance

De halve finales (op dinsdag 18 en donderdag 20 mei) en de finale (zaterdag 22 mei) van het Eurovisie Songfestival 2021 worden op het themakanaal NPO 1 extra en via NPO Start uitgezonden met gebarentolken (voor de presentatieteksten) en signdancers (die de liedjes uitbeelden). Deze gebarentolken tolken ook het commentaar van Cornald Maas en Sander Lantinga. De programma’s worden ook live ondertiteld op NPO 1 via teletekstpagina 888. Een van de signdancers die nummers mag vertolken op het Songfestival is de de Robin Frings. Op TV Utrecht vertelt hij hoe een droom voor hem is uitgekomen.

In Ahoy

Voor de liefhebbers die live in het Ahoy aanwezig zullen zijn, is er een apart deel van de zaal ingericht waar scherm(en) live ondertiteld worden en de liedjes met signdancers op die schermen te zien zijn. Er zal in de gesproken taal (Engels) ondertiteld worden. Kijk voor meer informatie over hoe het Songfestival toegankelijk gemaakt wordt, op de officiële website van het Songfestival.

Voorpret met het Signdance YouTube kanaal

AVROTROS heeft een speciaal YouTube kanaal waar je alle liedjes van het Songfestival kunt zien met signdancers. Zo wordt het lied Birth Of A New Age van Jeangu Macrooy vertolkt door de dove signdancer Tom Uittenboogert.

Eurovision Song Contest in International Sign

DoofCentraal organiseert daarnaast ook een speciale Eurovision Song Contest in Internationale gebarentaal op 18, 20 en 22 mei. Hierbij gaan 37 dove deelnemers uit verschillende landen in Europa en Australia op hun eigen wijze de liedjes vertalen in gebarentaal. Blijf op de hoogte van dit leuke event via hun Facebookpagina. Of kijk voor meer informatie op de website van Doof Centraal.

Heb jij nog leuke toegankelijke Songfestival tips? Laat het ons vooral weten en deel het onder de reacties.


Reacties

Er zijn 5 reacties Bekijk

Pierre hazelhof

De presentatoren worden niet ondertiteld bij de halve finales, waardeloos dus voor slechthorende en dove mensen !!!!

Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *

Deze site gebruikt Akismet om spam te verminderen. Bekijk hoe je reactie-gegevens worden verwerkt.

Gerelateerde artikelen

Doof.nl maakt gebruik van cookies.

Doof.nl gebruikt vier soorten cookies.

Lees meer

Deze cookies zorgen ervoor dat de website goed werkt.

Lees meer

Op onze website staan YouTube-filmpjes. Wanneer je deze wilt afspelen, dan moet je de cookies accepteren. YouTube slaat dan cookies op op jouw computer.