Medische termen in gebarentaal
Goed medicijngebruik kan van levensbelang zijn. Voor een juiste werking moet elke medicijn op een bepaalde manier worden ingenomen. De huisarts of apotheek vertelt je deze informatie. Verschillende termen over medicijngebruik zijn nu vertaald naar gebarentaal.
Medische informatie is soms lastig te begrijpen, maar het innemen van een medicijn moet op de juiste manier gebeuren. Het is daarom erg belangrijk om de termen over medicijngebruik goed te begrijpen. Naast de mondelinge uitleg van apotheek en huisarts zit er altijd een bijsluiter bij de medicijnen. Die uitleg is in tekst. Voor doven en slechthorenden die gebarentaal als moedertaal hebben is dit niet altijd toegankelijk. Door filmpjes in gebaren kunnen zij in hun moedertaal de uitleg bekijken.
Campagne
Tijdens de campagne: ‘Kunt u dat even uitleggen?’ van de KNMP, Beroeps- en brancheorganisatie voor apothekers, zijn 24 filmpjes over medicijngebruik in gebarentaal gelanceerd. Deze campagne richt zich op goed medicijngebruik onder dove en slechthorende patiënten en laaggeletterden.
Selena den Besten is doof en gebaart de uitleg op de filmpjes. Selena: ‘De vertaalde filmpjes maken hopelijk duidelijk hoe medicijnen gebruikt moeten worden. Deze informatie is volgens mij van levensbelang’. Naast de filmpjes zijn veel termen over medicijngebruik in pictogrammen omgezet. Ook moeilijke medische woorden staan in begrijpelijke taal op de website. Het ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport (VWS) steunt de campagne. Minister Schipper stuurde de Tweede Kamer een brief waarin zij pleit voor een breder gebruik van de medicijn-iconen en gebarentaalfilmpjes.
Bron: www.apotheek.nl
Reacties